Ill start:

“Me cago en tus muertos” - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

    • s20@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      Heya. I’m an American, and I’ve got to say thank you. I seriously look forward to calling someone a “ball violin” in English, but if fully intend to add klootviool and and klootzak to my day to day swear bank. Those are so satisfying to say!

      • max@feddit.nl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        2 years ago

        Just don’t forget that the “oo” is pronounced as the “oh” in “oh shit” and not like the “oo” in “cool” or “mood”. Same for the “a” in “zak”. It’s closer to “ahhh” as in “oooohh and ahhh” or “pasta” than it is to the “a” in “back”

    • BorgDrone@lemmy.one
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 years ago

      I also quite like the word ‘droeftoeter’, meaning a sad/depressing person. The closest thing would be the word ‘loser’ in English.

    • Graspieper@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      Nice overview! I do not have any proof of this, but I think “Godverdomme”, which is still very common, is a bit unique because rather that God damning it or -you, it translates to God Damn Me.

  • Rikudou_Sage@lemmings.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    My favorite has to be zkundyksicht, it comes from “z kundy ksicht” which literally means “a face [that came] from a cunt”. “Z” = from, “kunda” = cunt, “ksicht” = a rude way to say face.

  • AccountMaker@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    If you want to say that you don’t care about something (as in: “I don’t give a fuck”), in Serbian you would say: “My dick hurts”. And that’s an expression you’ll hear almost daily. A less used variant of that, but still legit is: “My balls are beeping”.

    While not insulting, I’ll throw in our way to say: “I’m/You’re fucked”. It’s: “Jebao sam/si ježa u leđa”, which means: “I/You fucked a hedgehog in the back”

  • kuneho@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    Altough it’s more like a “gypsy curse”, but there’s one that translates to sth like “I wish you’ll having ten rings but none fingers”

  • Tevren@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    Gea mor net af die Kondl. “Don’t step on my milk jug”. You’re annoying me and you better shut up or go away.

    Konnsch mor in Buggl oirutschn. “You can slide down my back”. I don’t give a fuck.

    German dialect from Tyrol.

  • ta_leadran_orm@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    Oh, I’ve several. Irish people love a good curse.

    Go mbrise an diabhal do dhá chois May the devil break your legs

    Go ndéana an diabhal dréimire do chnámh do dhroma May the devil make a ladder out of your spine

    Go n-imí an droch aimsir leat That the bad weather leaves with you

    Go n-ithe an cat thú is go n-ithe an diabhal an cat May the cat eat you and may the devil eat the cat

    And my personal favourite: Lá breá ag do chairde, dod adhlacadh May your friends have a fine day, burying you

  • Square Singer@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Here are a few Austrian ones:

    “Häferl” (Cup): someone with anger management issues

    “Du rüttelst am Watschenbaum” (You are shaking the slap tree): I’m close to deliver the fruit of said tree to you.

    “Ohrwaschlkaktus” (Ear cactus): Someone with large, protruding ears

    “Saubauch” (Hog belly): A way of telling someone that they are fat and dumb at the same time. But in a nice way.

  • 1draw4u@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    German Korinthenkacker (currant shitter) is someone who tries to win an argument by looking at unimportant details.

  • _haha_oh_wow_@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 years ago

    Not my native language but the German language has some pretty fantastic words/insults like “punchable face” (backpfeifengesicht) and “brain denier” (gehirnverweigerer).

      • _haha_oh_wow_@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        2 years ago

        I hadn’t heard that one before but your opinion is objectively wrong: It’s not “kind of funny”, it’s hilarious.

          • _haha_oh_wow_@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            2 years ago

            I caught a ban from reddit for pointing out that COVID 19 could kill you. This was during the height of the pandemic too.

            People caught bans for some spectacularly stupid stuff on reddit and their reporting system is straight up broken, so plenty of bad shit goes ignored indefinitely.

    • Diplomjodler@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      “Dich soll der Blitz beim Scheißen treffen!”

      May lightning strike you while you shit. One of my personal favourites.

  • Kalistia@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Very Belgian: He doesn’t have all his fries in the same bag / Il n’a pas toutes ses frites dans le même sachet

    Meaning that he’s/she’s dumb or confused :D

  • shrippen@feddit.de
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    Du hast doch nicht alle Tassen im Schrank - German, you don’t have all your cups in the drawer.

    Telling someone he is stupid via comparison to cups. Why? Who knows.

    • Karyoplasma@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      2 years ago

      It’s like saying somebody is not the sharpest tool in the shed.

      My favorite way to say that somebody is stupid is to say “Er ist dumm wie drei Meter Feldweg”, translates to “he’s as dumb as three meters (a bit more than 9 yards) of dirt road”.

    • GreenSkree@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      Reminds me of ones like “You’re one fry short of a Happy Meal”, or “You’ve lost some marbles”. They generally imply that you’ve lost or are missing some mental faculties.

      • ErilElidor@feddit.de
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 years ago

        “Schrank” is not really a drawer. Translating it as “cupboard” would be more appropriate, I think.

        • shrippen@feddit.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 years ago

          Ah, maybe. My vocabulary for kitchen furniture is a bit unclear sometimes what equates to what.

          Schrank would be a box with doors and several levels of storage inside.

    • Haus@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 years ago

      There’s a good one in Cantonese I learned from Hong Kong movies. It translates to “Are you talking?” but the implication is “You’re making noise, but is that supposed to be human speech?” Lei guuung yeieh!?

  • pH3ra@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    In the dialect of the Italian province I’m from, my favorite insult is “Perdabàll”, which literally means “balls loser” as someone who’s so stupid and useless that could even manage to lose his testicles

      • pH3ra@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        2 years ago

        No but for that we use another genital: we say “S’é infigá” which roughly translates to “He got pussy-ed”, meaning someone that got enslaved by a vagina