Edit: Schreibfehler
🎵Tanz’ den Po Boogie-Boogiee🎵
Ich bin ein Frau einfach. Ich sehe shin chan, ich obwahl.
(Deutch ist meine zweister Sprache, und ich spreche nicht so gut, sehr schlecht 😅)
Du machst das gut.
Danke! Ich habe kein Vertrauen in Deutschezwischensräume. Ich habe nichtchancen zu Übung 😮💨
Don’t worry. No one will criticize you for your German.
SPRICH
halt meinetwegen Englisch
Sag das Zauberwort und du hast die Macht.
Halt den Mondstein fest und Spür die Kraft
(Wie war nochmal die Formel zur Lösung der quadratischen Gleichung ?)
-b +/- die Wurzel aus b-Quadrat - 4ac, geteilt durch 2a
Ich fand’s schon als Kind komisch (obwohl ich die Wörter nicht kannte), dass das nicht als kinderpornografisch gepermabannt wurde.
Wahre Geschichte:
Einige werden sich erinnern, Seefahrerin Mond Folgen wurden damals billigst zu Bildgeschichten mit Sprechblasen verwurstet und in einem (wöchentlichen? monatlichen?) Magazin veröffentlicht. Die Qualität der Bildschirmfotos war oftmals fragwürdig. Nun begab es sich aber zu der Zeit, dass kurioserweise eine Ausgabe dieses auf kleine Mädchen ausgerichteten Magazins, nämlich die mit der Folge 104 “Freunde finden ist schwer”, später auf dem Index landete.
Was war geschehen? In der Folge kommt eine (für Leute, die Shin-chan kennen) deutliche Anspielung auf Shin-chan vor. Klein-Häschen trifft im Park zufällig einen Jungen namens Shinnosuke mit seiner Mutter. Shinnosuke ist ein furchtbares Kind und entledigt sich, wie es seine Angewohnheit ist, seiner Beinkleidung. Klein-Häschen reagiert entsetzt, Muttern entfernt Shinnosuke vom Tatort, die Folge geht weiter.
Die Bildgeschichte, vermutlich nicht nur durch vielleicht unglücklich gewählte Bilder, sondern auch durch fehlenden kulturellen Kontext, erschien einem Jugendschutz-Prüfy offenbar pornografisch. Es wurde argumentiert, dass Klein-Häschens heftige Reaktion auf die runtergelassene Hose orgasmischer Natur sei (weit aufgerissene Augen und Mund, Geräuschwort), dass Shinnosuke und sie (beide im Grundschulalter) einander offenbar biblisch erkannt hätten, dieses traumatische Erlebnis aber im weiteren Verlauf der Geschichte nicht mal thematisiert werde. Ergo, jugendgefährdend, Index - wohlgemerkt, diese eine Ausgabe des Magazins, nicht die Fernsehfolge.
Ich erzähle diese Geschichte SEHR gerne.
biblisch erkannt
Anspielung erkannt xD
Detektiv Conan war zu der Zeit meine favorisierte Serie
Das guck ich ab und zu auf Pro7Maxx. Man was hat das ne kack Qualität. Sah das schon immer so aus?
Früher ist es neben den ganzen anderen 576p-Inhalten nicht aufgefallen :)
So tolle Kindheitserinnerungen. xD
Shin Chan kam immer vor Dragon Ball Z, beides bis zur Vergasung geschaut.
Du benutzt eine Formulierung, die humoristisch auf die Vernichtung von vielen Millionen Menschen durch die Nazis anspielt. Meine Eltern haben die auch noch benutzt. Als wir verstanden haben was wir da eigentlich sagen haben wir sie uns alle zusammen abgewöhnt.
Kurze Recherche bei Wikipedia zeigt, dass du zum Teil recht hast.
Ah, heute gelernt! Von der Verbindung zum Gas im 1. Weltkkrieg wusste ich wiederum nichts.
Scheint mir ziemlich degeneriert und entartet, semantisch spitzfindig zu werden, wenn man auf einen nachvollziehbaren Effekt auf die Volksgesundheit in höflichster Form hingewiesen wird. Aber wir brauchen hier keine Endlösung für die Reinhaltung deutscher Sprache diskutieren, oder gar schädliche Verwendungen in eine positive Konnotation umkehren; das wäre voll schwul.
Entgeltendmachung: kein Angriff auf dich, RFr. Fand’s nur angemessen, satirisch überzogen darzustellen, warum es keinerlei Rolle spielt, ob jemand “Recht hat” mit einer Wortherkunft, wenn der soziale Effekt unstrittig ist, und es sich um einen in keiner Weise fordernden oder vorwurfsvollen Hinweis handelt, den man beachten kann, wenn man nicht versehentlich(!) wie ein Stück Scheiße in illustrer Runde wirken möchte, obwohl man das gar nicht ist.
Hochwähli ist raus, weitermachen!
Dein Text hat mich in ein Wechselbad der Gefühle geworfen und ich bin mir nicht zu 100% sicher, was du genau ausdrücken möchtest. Aber ich lasse mich gerne berichtigen und belehren.
Du hast auf den Hinweis “ey, denk’ mal drüber nach, das Idiom auszuschleichen, weil hart negativ konnotiert wegen Nazis” reagiert mit einem Beleg für “ist nicht hart negativ konnotiert wegen Nazis”. Das “zum Teil Recht haben” kann man dann leider so oder so interpretieren. Wohlwollend als “Du hast Recht mit: ist ein Kackbegriff, den man besser nicht nutzen sollte”, weniger wohlwollend und leider häufiger als “Du hast Unrecht mit: bezieht sich auf die Nazizeit”, und die andere Seite des Recht habens wird vergessen, oder gar bewusst als argumentative Technik unterschlagen => Sofort-Flammenkrieg.
ZL;NG: Deinen kurzen Kommentar kann man fälschlich als ausweichend oder ablenkend interpretieren, was eine beliebte Technik von tatsächlichen Arschlöchern ist, um zu provozieren. Vorschlagsanhängsel: “Der Spruch ist trotzdem kagge, danke für den Hinweis.”
Kommunikation nervt. HDGDL.
Ich wurde auf eine negative Bedeutung für den Spruch hingewiesen, ich habe nach Herkunft geschaut, habe zugestimmt und angemerkt, dass der eigentliche Ursprung woanders liegt.
Jetzt kommst du und unterstellst mir ‘beliebte Technik von tatsächlichen Arschlöchern’. So empfinde ich es jedenfalls.
Müsste ich ungefähr bis Cell regelmäßig geschaut haben. Danach wurde es mir zu doof schon mit den Titeln aber auch bzgl der weiteren Kraft Steigerung ( Könnte auch nur DB u. DB Z nennen )
Sailer
Jaja, es war früh.
Leb deinen Traum, denn er wird wahr. Geh deinen Weg, stelle dich der Gefahr!
Team “Sailor Moon”. 🙋🏻♂️
Und wenn Bru’Schwes das Titellied machen, wird das ein Klassiker!
Warum habe ich trotzdem das englische “say hey - ho - Shin-chan - looking for trouble, he’s your man” im Kopf?
Weil die retroaktiv und unkreativerweise ein Jahr vorher den Text vom deutschen Meisterwerk übernommen haben. /jk
Ich habe das ja auch auf RTL2 geschaut. Und trotzdem nicht im Kopf, dass das ein deutscher Text war. Muss ich mir bei Gelegenheit doch noch mal das Intro antun. Wobei ich schon mal früher festgestellt habe, dass die Serie nicht so gut gealtert ist und mir das chauvinistische Kinderschwein irgendwie einfach unsympathisch geworden ist.
Ja nee, es gibt eben keinen deutschen Text. Ich hab dir Desinfo verkauft, weil ich geistreich und witzig sein wollte. Die Jungs und Mädels von Bru’Schwes haben das englische Lied neu aufgenommen, gleicher Text in R’n’B Stil. Deswegen auch das unsägliche “Schin-tschäään” im Refrain.
Segler Mond, wenn ich bitten darf